Kininatteru Hito ga Otoko ja Nakatta/The Guy She Was Interested in Wasn’t a Guy at All is one people are getting more enthusiastic about these days. The “green yuri”, as it’s known.
Tsukiatte Agetemo Ii Kana/How Do We Relationship? Just ended its run after 7 years and it’s pretty great and down to earth. (Sidebar: absolutely horrible title translation. A more literal translation of 付き合ってあげてもいいかな would be something like “so you wanna date, or…” or “I guess I could date you” and these capture the tone a lot better. I normally despise the chuds that are like “translators that use any kind of slang or artistic license/interpretation are shit! Translation should be literal! I completely don’t understand how Japanese works!” But this title choice, imo, is just bad and the work is great)
Kininatteru Hito ga Otoko ja Nakatta/The Guy She Was Interested in Wasn’t a Guy at All is one people are getting more enthusiastic about these days. The “green yuri”, as it’s known.
Tsukiatte Agetemo Ii Kana/How Do We Relationship? Just ended its run after 7 years and it’s pretty great and down to earth. (Sidebar: absolutely horrible title translation. A more literal translation of 付き合ってあげてもいいかな would be something like “so you wanna date, or…” or “I guess I could date you” and these capture the tone a lot better. I normally despise the chuds that are like “translators that use any kind of slang or artistic license/interpretation are shit! Translation should be literal! I completely don’t understand how Japanese works!” But this title choice, imo, is just bad and the work is great)