@rxin@lemmy.blahaj.zone to 196@lemmy.blahaj.zone • 8 months agoRulelemmy.blahaj.zoneimagemessage-square26fedilinkarrow-up1156arrow-down10
arrow-up1156arrow-down1imageRulelemmy.blahaj.zone@rxin@lemmy.blahaj.zone to 196@lemmy.blahaj.zone • 8 months agomessage-square26fedilink
minus-square@paperemaillink1•edit-28 months agombt (fully: m.b.t. ) is an acronym(?) for “met betrekking tot” which can be translated as: “in regards to” or just “regarding” But yes, he could just as easily have used “met”
mbt (fully: m.b.t. ) is an acronym(?) for “met betrekking tot” which can be translated as: “in regards to” or just “regarding”
But yes, he could just as easily have used “met”
Ahhh bzgl.